11/21/2008

中國來的巴掌

馬總統一廂情願的兩岸政策,在中國外交部發言人秦剛的記者會上,碰到了大釘子。總統府仍然認為,和「互不否認」不矛盾。嗯…是我中文不好嗎?

馬總統本來用連戰為特使參加APEC,並且以秘魯官方文宣出現「台灣」和「總統」的字眼,來當作其「外交活路」的重大斬獲。豈料,中國連兩天甩了總統府兩巴掌,先是運作在官方文宣上把「台灣」和「總統」給撤除,接著昨天又對外國媒體表示,「無論形勢如何改變,兩岸隸屬一個中國不變!」並要求外國記者把「馬總統」這個「不精確」的用詞更正。

互不否認,雖然不表示就是承認,但在「不否認」的定義下,至少意味著不會用零和關係去消滅對方「當前已經有的主體地位」。中國認為在國際場域上,「台灣」的名字必須改為「中國台北」,「馬總統」應該改為「馬先生」。在我看來,這就是最徹底的否認,否認到連台灣的名字、領導人的稱謂都給否認到底。如果堅持要叫中國台北,堅持不是馬總統,顯然的意味著在目前已經有的主體地位之上,還有更高的政治主權。對中國來說,這個主權當然就是在北京的中國政府。

總統府在連被甩了兩個耳光之後,還能臉不紅、氣不喘的說「我們理解對方的想法,也不意外」。甚至說:「這和互不否認不矛盾」。

如果「中國台北」、「馬先生」也是總統府所謂「互不否認」的範圍內,那總統對「台灣主體性」的界線或定義劃在哪裡,就不言而喻了。

PS.
1.在這個情況下,或許APEC撤換「台灣」這個名字,搞不好還是總統府或行政院要求改的呢!

2.昨天秦剛的記者會:「對有外國記者問到,馬英九總統說不會與中國互挖牆腳,外交休兵,中方有何評論?秦剛先對提問記者「糾正」說:「首先糾正你的問題不準確的地方,世界上只有一個中國,在兩岸關係上,請你注意有關稱謂」。 新聞全文:自由。或:中時

3.總統府發言人王郁琦:「中國外交部發言人秦剛的說法,跟馬政府向來主張的互不否認、外交休兵的說法沒有矛盾」。新聞全文:中時

0 意見: